Life Coach · Yijing · Transformation Life Coach · Yi Jing · Transformation Life Coach · Yi Jing · Transformación 人生教練 · 易經 · 生命轉化

"He who knows himself
is enlightened."

— 老子 Lǎozǐ, Tao Te Ching
« Celui qui se connaît
lui-même est éclairé. »

— 老子 Lǎozǐ, Tao Te Ching
« Conocerse a uno mismo
es iluminarse. »

— 老子 Lǎozǐ, Tao Te Ching
「知人者智,
自知者明。」

— 老子,《道德經》

You are at a crossroads. The noise is loud, the signs have vanished, and every direction looks the same. Through the ancient intelligence of the Yijing and modern coaching, let me accompany you toward the question that will change everything. Vous êtes à un carrefour. Le bruit est fort, les repères ont disparu. À travers la sagesse millénaire du Yi Jing et le coaching contemporain, laissez-moi vous accompagner vers la question qui changera tout. Estás en una encrucijada. El ruido es intenso, las señales han desaparecido. A través de la sabiduría ancestral del Yi Jing y el coaching contemporáneo, déjame acompañarte hacia la pregunta que cambiará todo. 你正站在一個十字路口。四周嘈雜,方向模糊。透過易經的千古智慧與現代教練之道,讓我陪你找到那個內心深處將改變你和世界的問題。

Download Free Yijing Guide Télécharger le guide gratuit Descargar la guía gratuita 免費下載易經入門指南
N E W

"Each question cuts a new facet. The more you ask, the more brilliantly you shine." « Chaque bonne question taille une nouvelle facette. Plus vous questionnez, plus vous rayonnez. » « Cada buena pregunta talla una nueva faceta. Cuanto más preguntas, más brillante es tu luz. » 「每一個好問題,都能鑿出你生命中一個新的切面。問得越深,你越璀璨。」

"What is the question you keep avoiding asking yourself?" « Et si la question la plus importante n'attendait pas dehors — mais en vous ? » « ¿Y si la pregunta más importante no estaba esperando afuera — sino dentro de ti? » 「你一直在迴避問自己的那個問題,是什麼?」

Wenyi Wenyi Wenyi 問一 Wenyi
Wenyi
Life Coach · Yijing Practitioner Life Coach · Praticienne du Yi Jing Life Coach · Practicante del Yi Jing 人生教練 · 易經修習者

I used to know exactly who I was.

A good student. A Paris expat. A professional in circles where champagne tasted like ambition. Then: deep inside Shanghai's internet world, where we spoke of changing the world while burning ourselves to prove we deserved to.

I followed every standard answer. Without ever stopping to ask myself whether any of it was truly worth it.

Until my body asked for me.

"Burnout. Insomnia. Depression. A forced exit. At the bottom, stripped of every label, I finally faced the question I'd been running from: Who are you — without all of this?"

In 2003, still a student in France, I worked alongside a Yijing master — sitting at the edge of a wisdom I was too young to fully receive. The seeds were planted in silence. It took another decade — and a collapse — for them to break through.

The Yijing taught me that life is not a problem to solve with better answers. It's a conversation to enter with better questions.

One lesson from the Spanish language
Ser
Your eternal essence — the deepest you. Unchanging.
Estar
Your temporary state — where you are right now. Always in motion.
Most of our suffering comes from confusing the two. From believing a difficult season is a permanent identity. That because you are in a crisis, you are the crisis.

You are not.

When I left Shanghai for Spain in 2022, I wasn't running away. I was following a question. And Europe reminded me: landscapes change, languages change, but that feeling of standing at a crossroads with no signs and no map — every human being knows it.

Today I live between Spain and France, roots in Shanghai, practice crossing four languages. I am a certified life coach and Yijing practitioner — but more than anything, someone who was completely lost, and found their way back one honest question at a time.

I didn't create 问一 — The Rising Compass to teach you anything. I created it because I know what it feels like to stand at a crossroads with no one who understands... your particular way of being lost.

You are not alone.

If something in these words found you — reach out. Because sometimes the most courageous thing we can do is invite a listener to walk into the question with us.

→ Let's Begin With One Question

Je savais exactement qui j'étais.

Une bonne élève. Une expatriée à Paris. Une professionnelle dans des cercles où le champagne avait un goût d'ambition. Puis : plongée dans le monde de l'internet à Shanghai, où l'on parlait de changer le monde tout en se consumant pour prouver qu'on en était digne.

Je suivais chaque réponse standard. Sans jamais m'arrêter pour me demander si tout cela en valait vraiment la peine.

Jusqu'à ce que mon corps pose la question à ma place.

« Épuisement. Insomnie. Dépression. Une sortie forcée. Au fond du gouffre, dépouillée de toutes mes étiquettes, j'ai enfin fait face à la question que je fuyais : Qui êtes-vous — sans tout ça ? »

En 2003, encore étudiante en France, j'avais eu la chance de travailler aux côtés d'un maître du Yi Jing. Les graines avaient été semées en silence. Il aura fallu une décennie de plus — et un effondrement — pour qu'elles éclore.

Le Yi Jing m'a appris que la vie n'est pas un problème à résoudre avec de meilleures réponses. C'est une conversation à engager avec de meilleures questions.

Une leçon de la langue espagnole
Ser
Votre essence éternelle — ce que vous êtes au plus profond. Immuable.
Estar
Votre état temporaire — là où vous en êtes en ce moment. Toujours en mouvement.
La plupart de nos souffrances viennent de confondre les deux. De croire qu'une saison difficile est une identité permanente.

Ce n'est pas le cas.

Quand j'ai quitté Shanghai pour l'Espagne en 2022, je ne fuyais pas. Je suivais une question. Et l'Europe m'a rappelé : le paysage change, la langue change, mais ce sentiment de se tenir à un carrefour sans savoir quelle direction prendre — chaque être humain le connaît.

Aujourd'hui, je vis entre l'Espagne et la France, racines à Shanghai. Je suis coach de vie certifiée et praticienne du Yi Jing — mais plus que tout, quelqu'un qui s'est perdue, et a retrouvé son chemin une honnête question à la fois.

Je n'ai pas créé 问一 — The Rising Compass pour vous enseigner quoi que ce soit. Je l'ai créé parce que je sais ce que c'est de se tenir à un carrefour sans personne qui comprenne votre façon particulière de vous perdre.

Vous n'êtes pas seul·e.

Si quelque chose dans ces mots vous a trouvé·e — écrivez-moi. Parce que parfois, le geste le plus courageux est d'inviter un ami, une présence attentive, à entrer avec nous dans la question.

→ Commençons par une question

Solía saber exactamente quién era.

Una buena estudiante. Una expatriada en París. Una profesional en círculos donde el champán sabía a ambición. Después: dentro del mundo del internet en Shanghai, donde hablábamos de cambiar el mundo mientras nos consumíamos para demostrar que lo merecíamos.

Seguía cada respuesta estándar. Sin detenerme jamás a preguntarme si todo aquello valía realmente la pena.

Hasta que mi cuerpo preguntó por mí.

« Agotamiento. Insomnio. Depresión. Una salida forzada. En el fondo, despojada de todas mis etiquetas, finalmente enfrenté la pregunta que había estado evitando: ¿Quién eres tú — sin todo eso? »

En 2003, siendo todavía estudiante en Francia, tuve la suerte de trabajar junto a un maestro del Yi Jing. Las semillas fueron sembradas en silencio. Haría falta otra década — y un derrumbe — para que finalmente brotaran.

El Yi Jing me enseñó que la vida no es un problema que resolver con mejores respuestas. Es una conversación a la que entrar con mejores preguntas.

Una lección de la lengua española
Ser
Tu esencia eterna — lo que eres en lo más profundo. Inmutable.
Estar
Tu estado temporal — donde estás ahora mismo. Siempre en movimiento.
Gran parte de nuestro sufrimiento viene de confundir los dos. De creer que una temporada difícil es una identidad permanente.

No es así.

Cuando dejé Shanghai por España en 2022, no estaba huyendo. Estaba siguiendo una pregunta. Y Europa me recordó: el paisaje cambia, la lengua cambia, pero ese sentimiento de estar en una encrucijada sin saber qué camino tomar — todo ser humano lo conoce.

Hoy vivo entre España y Francia, raíces en Shanghai. Soy coach de vida certificada y practicante del Yi Jing — pero más que nada, alguien que estuvo completamente perdida, y encontró su camino de regreso una pregunta honesta a la vez.

No creé 问一 — The Rising Compass para enseñarte nada. Lo creé porque sé lo que se siente estar en una encrucijada sin nadie que comprenda tu particular forma de perderte.

No estás solo·a.

Si algo de estas palabras te encontró — escríbeme. Porque a veces el gesto más valiente es invitar a alguien a entrar contigo en la pregunta.

→ Empecemos con una pregunta

我曾經很清楚自己是誰。

一個好學生。一個旅居巴黎的異鄉人。後來,又一頭扎進上海那個日新月異的互聯網世界——我們口口聲聲說要改變世界,卻在燃燒自己的過程中,漸漸忘了為什麼出發。

我一直跟著「標準答案」走。卻從來沒有停下來問過自己:這一切,真的值得嗎?

直到身體替我問了。

「過勞。失眠。抑鬱。生活給了我一張強制下場的紅牌。跌到谷底,卸下所有標籤之後,我終於面對了那個一直在逃避的問題:沒有這一切,你還是誰?

2003年,還是留學生的我,在法國跟隨一位易經老師學習——坐在一種我當時還太年輕、無法真正領受的智慧邊緣。那些種子,悄悄地埋下了。直到那場崩塌,它們才真正破土而出。

易經是一面有五千年歷史的鏡子。它不給你答案——它幫你看清,你其實早就知道答案。

西班牙語教會我的一件事
Ser
你永恆的本質——最深處的那個你。不會改變。
Estar
你當下的狀態——你現在所處的位置。一直在流動。
很多人的痛苦,在於把暫時的處境,活成了永久的身份。你現在所經歷的,是你的狀態——它描述不了你的本質

2022年,我離開上海去了西班牙,不是在逃離,而是在跟隨一個問題。而歐洲提醒了我:風景會變,語言會變,但那種站在十字路口、不知該往哪走的感覺,是每一個人都懂的。

今天,我生活在西班牙與法國之間,根在上海。我是一名認證生命教練,也是易經的修習者——但更重要的是,我是一個曾經完全迷失的人,一個問題一個問題地,找回了自己的方向。

我創建問一——The Rising Compass,不是為了教你什麼。而是因為我知道,站在十字路口、沒有路標、沒有地圖、沒有人能懂……那種迷失的滋味。

你不是一個人。

如果這些文字找到了你——請聯絡我。有時候,最勇敢的一步,就是邀請一個聆聽者,陪你一起走進那個問題。

→ 讓我們從一個問題開始
The WorkLe Travail El Trabajo這份工作

Hearing Your Inner Voice Entendre Votre Voix Intérieure Escuchar Tu Voz Interior 聽到你內在的聲音

Most people arrive looking for a better direction. What they find, if they're willing, is a better relationship with themselves — and from there, direction becomes clear. La plupart des gens arrivent en cherchant une meilleure direction. Ce qu'ils trouvent, s'ils y consentent, c'est une meilleure relation avec eux-mêmes — et à partir de là, la direction devient évidente. La mayoría de las personas llegan buscando una mejor dirección. Lo que encuentran, si están dispuestas, es una mejor relación consigo mismas — y desde ahí, la dirección se vuelve evidente. 大多數人來的時候,是在尋找一個更好的方向。而如果他們願意,他們會找到的,是與自己更好的關係——從那裡開始,方向自然就清晰了。

The Yijing as MirrorLe Yi Jing comme miroir El Yi Jing como espejo易經作為鏡子

The Yijing is not a divination system. It is one of humanity's oldest tools for honest self-reflection. When you cast a hexagram, you are not asking the universe for an answer — you are asking yourself a question you didn't yet have the courage to ask alone. I use it not as prediction, but as a mirror. Le Yi Jing n'est pas un système divinatoire. C'est l'un des outils les plus anciens de l'humanité pour une honnête introspection. Quand vous tirez un hexagramme, vous ne demandez pas une réponse à l'univers — vous vous posez une question que vous n'aviez pas encore le courage de formuler seul·e. Je l'utilise comme miroir. El Yi Jing no es un sistema de adivinación. Es una de las herramientas más antiguas de la humanidad para la honesta autorreflexión. Cuando lanzas un hexagrama, no le estás pidiendo una respuesta al universo — te estás haciendo una pregunta que aún no tenías el valor de hacerte solo·a. Lo uso como espejo. 易經是一面有五千年歷史的鏡子。它不給你答案——它幫你看清,你其實早就知道答案。當你起卦,你不是在問宇宙——你是在問自己一個還沒有勇氣獨自問出口的問題。我用它,作一面鏡子

The Question Before the AnswerLa question avant la réponse La pregunta antes que la respuesta答案之前,先有問題

The most transformative thing a coach can do is not hand you clarity directly. It's to accompany you toward the exact question that, once asked, puts everything in motion. No rush. No pressure. We slow down at the right question. Ce qu'un coach peut faire de plus transformateur, ce n'est pas de vous remettre la clarté directement. C'est de vous accompagner vers la question exacte qui, une fois posée, met tout en mouvement. Pas de précipitation. On ralentit devant la bonne question. Lo más transformador que puede hacer un coach no es entregarte la claridad directamente. Es acompañarte hacia la pregunta exacta que, una vez formulada, pone todo en movimiento. Sin prisa. Ante la pregunta correcta, nos detenemos. 不是把答案直接交給你,而是陪你找到那個一旦問出口,一切就開始鬆動的問題。不急。不逼。在對的問題面前,慢下來

Ser, Not Just EstarSer, pas seulement Estar Ser, no solo EstarSer,而不只是 Estar

Your current situation is your Estar — where you are, not who you are. Our work together is always oriented toward your Ser: the essential self that no crisis can touch. This is the centre of the circle. Votre situation actuelle est votre Estar — là où vous êtes, pas qui vous êtes. Notre travail est toujours orienté vers votre Ser : le soi essentiel qu'aucune crise ne peut atteindre. C'est le centre du cercle. Tu situación actual es tu Estar — donde estás, no quién eres. Nuestro trabajo siempre está orientado hacia tu Ser: el yo esencial al que ninguna crisis puede tocar. Este es el centro del círculo. 你現在的處境是你的 Estar——你所在的地方,不是你是誰。我們的工作,永遠指向你的 Ser:那個任何危機都無法觸碰的本質自我。這是圓的中心。

Four Circles, Four Ways to Walk Together Quatre cercles, quatre façons de cheminer ensemble Cuatro círculos, cuatro formas de caminar juntos 四個圓,四種同行的方式

Start where it feels right. Each circle is complete in itself — and leads naturally deeper, if you choose. Commencez là où ça vous semble juste. Chaque cercle est complet en lui-même — et mène naturellement plus loin, si vous le choisissez. Empieza donde te parezca bien. Cada círculo es completo en sí mismo — y lleva naturalmente más adentro, si así lo eliges. 從感覺對的地方開始。每一個圓,本身都是完整的——如果你願意,每一個都自然通向更深處。

天火同人圈
FreeGratuitGratuito免費
问一 ContentContenus 问一Contenidos 问一問一內容
Essays, reflections and recordings on this site. No commitment. Just a voice that might find you at the right moment.Essais, réflexions et enregistrements. Sans engagement. Juste une voix qui pourrait vous trouver au bon moment.Ensayos, reflexiones y grabaciones. Sin compromiso. Solo una voz que quizás te encuentre en el momento justo.定期在這個網站發布的文章、反思與錄音。無需承諾。只是一個聲音,也許會在對的時刻找到你。
Explore ContentExplorerExplorar探索內容
風山漸圈
FreeGratuitGratuito免費
Free Yijing GuideGuide Yi Jing gratuitGuía gratuita del Yi Jing免費易經入門指南
A practical introduction to using the Yijing as a daily practice of honest self-questioning. Yours when you join the 问一 community.Une introduction pratique au Yi Jing comme pratique quotidienne d'honnête questionnement. À vous dès que vous rejoignez la communauté 问一.Una introducción práctica al Yi Jing como práctica diaria de honesto cuestionamiento. Tuya al unirte a la comunidad 问一.一份實用的入門手冊,帶你認識易經——不是占卜,而是每日誠實自我追問的修習。加入問一社群即可獲得。
Download Free GuideTélécharger le guideDescargar la guía下載免費指南
雷風恆圈
€199
Online CourseCours en ligneCurso online線上課程
A structured journey through the fundamental questions of life transitions: identity, direction, meaning, and the art of asking better questions. At your own pace, in your own language.Un parcours structuré à travers les questions fondamentales des transitions de vie. À votre rythme, dans votre langue.Un recorrido estructurado por las preguntas fundamentales de las transiciones vitales. A tu ritmo, en tu idioma.一段有結構的旅程,穿越人生轉折的根本問題:身份、方向、意義。按你自己的節奏,用你自己的語言。
Join WaitlistListe d'attenteLista de espera加入候補名單
風火家人圈
€399
Private SessionsSéances privéesSesiones privadas私人會談
For the person who is ready — not to have all the answers, but to honestly ask, at last, their most difficult question. 3 deep sessions + 1 discovery call.Pour celui ou celle qui est prêt·e — non pas à avoir toutes les réponses, mais à poser enfin la question la plus difficile. 3 séances + 1 appel découverte.Para quien está listo·a — no a tener todas las respuestas, sino a hacerse honestamente la pregunta más difícil. 3 sesiones + 1 llamada de descubrimiento.為那個已經準備好的人——不是準備好了所有答案,而是準備好了,誠實地問自己那個最難的問題。3次深度會談。
Apply for a PlaceDemander une placeSolicitar una plaza申請名額

A small number of charitable places available at launch — by application only.Un petit nombre de places solidaires au lancement — sur candidature.Un pequeño número de plazas solidarias al lanzamiento — solo por solicitud.課程上線時,將保留少數慈善名額。僅限申請。

You don't have to start at the center.
You just have to start.
Vous n'avez pas à commencer par le centre.
Vous avez juste à commencer.
No tienes que empezar por el centro.
Solo tienes que empezar.
你不需要從中心開始。你只需要,開始。
Begin HerePar ici Empieza aquí從這裡開始

Let's Start With One Question Commençons par une question Empecemos con una pregunta 讓我們從一個問題開始

"Sometimes the most courageous step is not finding the answer — but inviting someone to walk into the question with you." « Parfois, le geste le plus courageux n'est pas de trouver la réponse — c'est d'inviter quelqu'un à entrer avec vous dans la question. » « A veces, el gesto más valiente no es encontrar la respuesta — sino invitar a alguien a entrar contigo en la pregunta. » 「有時候,最勇敢的一步,不是找到答案——而是邀請一個聆聽者,陪你一起走進那個問題。」

Free GuideGuide gratuitGuía gratuita免費指南

Your First Step Into the Yijing Vos premiers pas dans le Yi Jing Tus primeros pasos en el Yi Jing 踏入易經的第一步

Not divination. Not fortune-telling. A practical introduction to using the Yijing as a daily practice of honest self-questioning. Yours, free, when you join the 问一 community. Pas de divination. Une introduction pratique au Yi Jing comme pratique quotidienne d'honnête questionnement de soi. À vous, gratuitement, en rejoignant la communauté 问一. No es adivinación. Una introducción práctica al Yi Jing como práctica diaria de honesto cuestionamiento propio. Tuya, gratuitamente, al unirte a la comunidad 问一. 不是算命。不是占卜。一份實用的入門手冊,帶你把易經作為每日誠實自我追問的修習。加入問一社群即可免費獲得。

  • What the Yijing actually is — and isn'tCe qu'est vraiment le Yi Jing — et ce qu'il n'est pasQué es realmente el Yi Jing — y qué no es易經究竟是什麼——以及不是什麼
  • How to ask a question that opens, not closesComment poser une question qui ouvre, plutôt que fermeCómo hacer una pregunta que abra, no que cierre如何問一個開放而非封閉的問題
  • Your first reading, step by stepVotre première consultation, pas à pasTu primera consulta, paso a paso你的第一次起卦,一步一步
  • Weekly reflections to your inboxDes réflexions hebdomadaires dans votre boîte mailReflexiones semanales en tu bandeja de entrada每週反思,直接送到你的信箱

No spam. No algorithms. Just honest reflections, when they are ready. Pas de spam. Pas d'algorithmes. Juste des réflexions honnêtes, quand elles sont prêtes. Sin spam. Sin algoritmos. Solo reflexiones honestas, cuando estén listas. 不發垃圾郵件。只有誠實的思考,在準備好的時候。

Say HelloDites bonjourDi hola說聲你好

Have a Question? Leave a Message. Une question ? Laissez-moi un message. ¿Tienes una pregunta? Déjame un mensaje. 有問題嗎?留言給我。

You don't need a reason to reach out. A question, a thought, a moment of resonance — that's enough. I read every message personally. Vous n'avez pas besoin d'une raison pour écrire. Une question, une pensée, un moment de résonance — c'est suffisant. Je lis chaque message personnellement. No necesitas una razón para escribir. Una pregunta, un pensamiento, un momento de resonancia — es suficiente. Leo cada mensaje personalmente. 你不需要理由才能聯絡我。一個問題、一個想法、一個共鳴的瞬間——這就夠了。我親自閱讀每一條留言。

🌍 Spain & FranceEspagne & FranceEspaña y Francia西班牙與法國
🗣️ 中文 · EN · FR · ES
⏱️ Replies within 48hRéponse sous 48hRespuesta en 48h48小時內回覆